Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
К вопросу об отечественной постановке ТакаЛизки: www.rus-elisa.narod.ru/project.html Все, что вы хотели знать, но боялись спросить.
В общем, я очень надеялась, что рано или поздно они публично оставят артефакт своего потрясающего невежества, а желание писать, "как на самом деле говорят в Японии", сыграет с их предводительницей хорошую шутку. Вот, дождалась. Один "революционер Джура" в списке каста чего стоит - догадайтесь с трех раз, кто имелся в виду, знатоки Венгрии ;)))))))

Комментарии
17.12.2008 в 18:38

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Да за одну "ЭлизабЭт" повесить(ся) хочется. Фонетика с правописанием подхватили под локоток традиции перевода и помахали ручкой.
17.12.2008 в 18:59

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Да тут даже дело не столько в переводе (хотя венгерские имена в японской передаче, проопущенные через английский - это уже только для филологов ;))), сколько в незнании истории. Даже не скрывают, что знают про реальную ситуацию ровно столько, сколько написано в либретто, причем в японском.
18.12.2008 в 00:43

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Кодзю Тацуки
А зачем им история, когда у них, хе-хе, современное японское искусство? :) Какое отношение к нему имеет европейская история? :)